04/30/2009

NEXT POST
அடுத்தும் போர் - நாகார்ஜுனனின் தமிழாக்கம் இந்த தமிழாக்கத்தை சற்றே மாற்றிய நாகார்ஜுனன்,கூர்மையாக,to the point இன்னும் செழுமையாக்கிவிட்டார். நன்றி. தன் பதிவில் - "இதே கவிதையை சற்றே மாற்றிச் செய்திருக்கிறேன். என்னென்ன மாற்றம், கவனித்து வாசிக்கவும். அடுத்தும் போர் ---------------------- நட்புமிக நடந்தோம் கூற்றுவனிடம். அருகமர்ந்து சுவையற்ற தண்ணுணவும் அருந்தினோம். எம் கையில் குவளை-உணவும் அவன் சிந்த மன்னித்தோம். அவன் அடர்பசிய துர்மூச்சும் முகர்ந்தோம். கண்ணெமதும் கசிந்தாலும் உழற்றவில்லை எம் வீரம். உமிழ்ந்தான் தோட்டாப் பல எம்மீது இருமினான் ஊசிக்குண்டும் பல. தனியே அவன் பாட இணைந்தோம் குழுவென. அரிவாளும் கொண்டவன் எமை மழிக்க அடித்தோம் சீட்டி! ஆ! எமக்கவன் எதிரியல்லன்! பழம் சகா அவனுடன் பழகிச் சிரித்தோம். எம்மில வீரர் எவர்க்கும் ஊதியமில்லை அவன் சக்தியதை உதைக்க. இன்னும் சிரித்தோம் வீரத்தார் மேலும் வருவாரென, பெரும்போர் மேலும்பல வரட்டுமென. ஆங்கே பெருமித வீரர் எவரும் பொருதுவதோ கூற்றுவனுடன் வாழ்வுக்காய் பிறருடன் கொடிக்காய்.

BeyondWords

பொறியியல் துறையில் பகல் பொழுதையும்,இசை-வார்த்தைகளுடன் இரண்டாவது வாழ்வை கழிக்கும் சராசரி மனிதன்.

The Typepad Team

Recent Comments